有途網(wǎng)

英語四級(jí)翻譯答題技巧

岳春陽2022-01-30 10:22:37

同學(xué)們在進(jìn)行英語四級(jí)考試的時(shí)候,最苦惱的就是英語翻譯題型。沒有關(guān)系,下面是小編給大家整理的英語四級(jí)翻譯答題技巧,希望可以給大家?guī)韰⒖寂c幫助!

英語四級(jí)翻譯答題技巧

英語四級(jí)翻譯技巧

通讀一遍全文,找到每個(gè)句號(hào),這個(gè)就將這一大段的翻譯內(nèi)容拆解成幾句話。找出每句話里面的關(guān)鍵核心詞匯,試著從核心詞出發(fā),慢慢的將整句話翻譯出來。確定每句話的核心詞后就會(huì)容易很多。這里要注意的是,確定核心詞后要保證能準(zhǔn)確翻譯出來,如果單詞不會(huì)寫的話可以找詞組代替,減少出錯(cuò)。

我們在保證翻譯正確的基礎(chǔ)上,要想讓閱卷老師覺得我們翻譯的水平不錯(cuò)也是有技巧的。可以使用一些復(fù)雜句式,這就考到你的語法知識(shí)了。

在保證正確的前提下才能使用,如果沒有百分之百的把握建議還是使用簡單句子保守一些得分。除了使用語法之外,我們也可以使用連詞,巧妙的使用連詞將兩個(gè)單詞或者詞組連起來,會(huì)讓閱卷老師眼前一亮,為自己的翻譯水平拉高檔次。

保證正確。不論是詞匯還是語法知識(shí)還是連接詞,都要保證正確。翻譯完之后通讀,檢查有沒有錯(cuò)誤。

如果時(shí)間允許的話可以先在草稿紙上面進(jìn)行翻譯,修改好之后在謄寫到答題卡上,保持了卷面的整潔。切記一點(diǎn),不要有單詞錯(cuò)誤,拿不準(zhǔn)就用簡單詞匯代替,不要有明顯的語法錯(cuò)誤。

英語四級(jí)翻譯常見詞匯

刺繡:embroidery

雙面秀:two-sided:embroidery

剪紙:paper:Cutting

書法:calligraphy

賦詩:inscribe:a:poem

對對聯(lián):matching:an:antithetical:couplet

猜拳:finger-guessing:game

皮影:shadow:puppet

糖人:sugar-molded

踩高蹺:stilt:walk

說書:monologue:story-telling

老字號(hào):time-honored

相聲:cross:talk

掛毯:tapestry

蠟染:batik

藤條制品:wickerwork

真絲:pure:silk

圖章:seal

盆景:potted:landscape

英語四級(jí)翻譯備考技巧

做翻譯題的第一步就是先理順全文,理解一遍中文意思,只有理解順了才能翻譯對。千萬不要看一句翻譯一句或者一個(gè)詞一個(gè)詞往出來蹦著翻譯,這樣譯出來的都是中式英語。

翻譯的時(shí)候,在保證準(zhǔn)確無誤的情況下,可以適當(dāng)運(yùn)用一些高級(jí)詞匯或者詞組,讓文章更加出彩。比如,可以把“I think”換成“as far as I concerned”;把“But”換成“However等等。

同樣,有些感覺很難的詞匯,實(shí)在翻譯不出來,就可以換個(gè)相類似的說法,用簡單的詞匯來表達(dá)。比如說“必要的”寫不出來,就想一個(gè)意思相近的單詞“重要的”,就可以翻譯成“important”了。

Tips:要是有的單詞記得模糊,自己也不確定的話,就不要寫,避免寫錯(cuò),不會(huì)寫的單詞盡量換著說法來表達(dá)。

熱門推薦

最新文章